FIRE ON THE MOUNTAIN – ASA (asha )

 

 

 

 

 

La montagne est embrasée (traduction de « Fire on the mountain » par William Lesourd)


La montagne est embrasée,
et personne ne bouge.
Oh, le haut de la montagne est en feu,
et personne ne court.
Je m’éveille le matin…
Voici ce que je vois à la télé :
Je vois le sang d’un enfant innocent,
et tout le monde regarde.
Je regarde maintenant à la fenêtre,
et que vois-je ?
Je vois un bataillon de soldats
marchant dans la rue, hé…
version longue [ Hé, Monsieur Soldierman (un soldat) ! Demain tu feras la guerre ;
mais tu te bats pour la cause d’un autre,
et tu ne le connais même pas. ]
Qu’a-t-il dit pour que tu désobéisses ainsi
à ta conscience et à ta raison ?
Est-ce l’amour de la patrie,
ou du fusil avec lequel tu tues ? Aussi…
La montagne est embrasée,
et personne ne bouge.
Oh, le haut de la montagne est en feu,
et personne ne court.
Hé, Monsieur Loverman (un play-boy) !
Est-ce que je peux te parler ?
Parce que tu joues avec le corps d’un homme,
et tu ne sais pas ce que tu fais. Oh…
version longue [ Ainsi tu dis que tu as une amoureuse,
et que tu l’aimes plus que toute autre.
Alors tu lui achètes un diamant,
pour lequel un homme est mort.
Tu ne trouves pas cela anormal ?
Dis moi qui es responsable,
pour ce que nous enseignons à nos enfants.
Est-ce l’Internet, ou les stars à la télévision ?
Pourquoi oh, pourquoi, pourquoi oh, pourquoi oh… Oh… ]
Ainsi la petite Lucy vient d’avoir 16 ans,
et comme dans le film qu’elle a vu,
elle a un amant, son papa.
Elle ne doit le dire a personne…
Jusqu’au soir où elle fera la Une des actualités.
Parce que la montagne est embrasée,
et personne ne bouge.
Oh, le haut de la montagne est en feu,
et personne ne court.
Un jour la rivière sortira de son lit,
et nous n’aurons nul part où aller ;
et alors nous courrons… Courrons…
Regrettant de ne pas avoir étouffé le feu, oh non…
— Parce que la montagne est embrasée
— ouais, ouais… et il n’y a personne… personne…
— Oh, la montagne est en feu
— et personne ne court, aussi, ouais, ouais, ouais…
— Il y a le feu… Le feu en Afrique…
— Le feu partout, dans la mer ; dans les airs
— et personne ne court.

Fire on the mountain (© lyrics Asa, translittérées par William Lesourd)


There is fire on the mountain,
and nobody seems to be on the run.
Oh there is fire on the mountain top,
and no one is’ah running.
I wake up in the morning…
(I) tell you what I see on my TV screen :
I see the blood of an innocent child,
and everybody’s watching.
Now, I’m looking out ‘f my window,
and what do I see ?
I see an army of soldiers that’re
marching across the street, heh…
long version [ Heh, Mr Soldierman !
Tomorrow is the day you go to war ;
but you are fighting for another man’s cause,
and you don’t even know him. ]
What did he say to make you so blind
to your conscience and reason ?
Could it be love for your country,
or for the gun you use in killing ? So…
There is fire on the mountain,
and nobody seems to be on the run.
Oh there is fire on the mountain top,
and no one is’ah running.
Heh, Mister Loverman !
Can I get a chance to talk to you ?
’cause you are fooling with a dead man’s corpse,
and you don’t know what you do. Oh…
long version [ So you say you have a lover
and you love her like no other.
So you buy her a diamond,
that someone has died on.
Don’t you think there’s something wrong with this ?
Tell me who’s responsible
for what we teach our children.
Is it the internet, or the stars on television ?
Why oh, why, why oh, why oh… Oh… ]
So little Lucy turns sixteen,
and like the movie she’s been seeing,
she has a lover in her daddy.
She can’t tell nobody…
’till she makes the evening news.
For there is fire on the mountain,
and nobody seems to be on the run.
Oh there is fire on the mountain top,
and no one is’ah running. Oh yes.
One day the river will overflow,
and there’ll be nowhere for us to go ;
and we will run, run…
wishing we had put out the fire, oh no…
— For there is fire on the mountain
— Yeh, yeh… and there is nobody… nobody…
— oh, there is fire on the mountain
— and no-one is’ah running, so yeh yeh yeh…
— There is fire… Fire in Africa…
— Fire everywhere, in the sea ; and in the air
— and no-one is’ah running…

 

Jai cherché la version longue sur Youtube, Dailymotion, rien… Bizarre non ?? De la censure ? Noooooon pas de ça chez nous !!!

Publicités

6 Commentaires (+ vous participez ?)

  1. babette
    Jan 14, 2008 @ 15:21:52

    tu as eu vraiment raison de mettre la traduction
    bibizzz
    babette

    Réponse

  2. babette
    Fév 24, 2008 @ 19:47:04

    a mon tour j\’viens te faire un coucou, mdrr pour l\’ordi que charlene va s\’acaparer, j\’connais cela moi lol avec mes tites nanas
    j\’suis dans le cirage total, week end fete….la nuit de vendredi a samedi j\’me suis couchée a 5h30, et hier soir diss ce matin couché a 7h….c plus de mon age tout ça….j\’me suis levée a 16h aujourd\’hui , la j\’attend mes filles et ope j\’vais alle dormir
    fatigue……mais quel week end!!!
    bisoussssssssssss……..bisoussssssssssss
    babette
     

    Réponse

  3. Unknown
    Sep 12, 2008 @ 12:18:55

    Give you a recommended price of the best! The most reputable (wow power leveling) and (wow gold)!

    Réponse

Laisser un commentaire

Entrez vos coordonnées ci-dessous ou cliquez sur une icône pour vous connecter:

Logo WordPress.com

Vous commentez à l'aide de votre compte WordPress.com. Déconnexion / Changer )

Image Twitter

Vous commentez à l'aide de votre compte Twitter. Déconnexion / Changer )

Photo Facebook

Vous commentez à l'aide de votre compte Facebook. Déconnexion / Changer )

Photo Google+

Vous commentez à l'aide de votre compte Google+. Déconnexion / Changer )

Connexion à %s

%d blogueurs aiment cette page :